środa, 31 grudnia 2014

Ojców 2014

Było tak super, że od września zastanawiam się co napisać i dalej nie wymyśliłam, więc zdecydowałam się zrobić coś w rodzaju albumu. Tylko z zdjęcia z krótkimi podpisami.

It was so great, that since September, I'm wondering what to write and still don't know, so I'm making some kind of album. Only photos with a little description.


Oczywiscie, moja kotka sprawdził, czy należycie spakowałam swoją walizkę.
Of course, my she-cat checked if my baggage had been packed in the proper way.



Zdjęcie butów , musi być!
Photo of shoes- of course!
  

Selfie!



Ananasowy reticule, zrobiony według tutorialu Porcelany
Ananas reticule, made after Porcelana's tutorial

 PorcelanąOlgą and Kasi3nką.
With PorcelanaOlga and Kasi3nka.





Najlepszy tort jaki w życiu jadłam- arcydzieło  Niegdysiejszej
Masterpiece of Niegdysiejsza - the best cake I've ever eaten
I kolejne arcydzieło
And another masterpiece. 


Z Daisy
With Daisy

Gra w bule 
Boules game.




 Był również słodziutki piesek.
There was also very cut little dog.
Od lewej: me, Eleonora Amalia, Asia Daisy, DorfiPorcelana, Melancholia, Ada Kasi3nka,  Alicja,From the left:  me, Eleonora AmaliaAsia DaisyDorfiPorcelana, MelancholiaAda Kasi3nka Alicja,


Tak się widzę na tym zdjęciu ;)
That's how I see myself on this photo ;)



Zdjęcia: Daisy, Alicja, Szymon Pomper, Olga

Photos by: DaisyAlicja, Szymon Pomper, Olga

środa, 3 września 2014

HSF#16 Batystowy peniuar-terminologia i koszula nocna / HSF#16 Batiste peignoir- terminology and nightgown

Moje kolejne zadanie z HSF( peniuar) plus koszula nocna do Ojcowa.

My next HSF entry ( peignoir) plus nightgown for Ojców.

Miałam napisać tego posta w niedzielę, ale kiedy skończyłam peniuar było już za ciemno na zdjęcia, miałam napisać posta w poniedziałek, ale nie chciało mi się robić zdjęć, miałam napisać w wtorek, ale kiedy w końcu miałam zdjęcia, było już późno i musiałam wyjść do szkoły ( mam na 14 - brak komentarza), a dzisiaj po dwóch dniach szkoły nie mam  w ogóle energii, żeby napisać coś konstruktywnego ( tak jakbym kiedykolwiek coś konstruktywnego napisała ;)) więc opublikuję tylko parę zdjęć z krótkim opisem.

I was about to post this on Sunday, byt when I had finished peignoir it was already too dark to take photos, I was about to write this on Monday, but I was too lazy to take photos, I was about to write on Tuesday, but when I finally had photos it was too late and I had to go to school ( that day my lessons start at 2 p.m.- without comment) and today, after two days of school I don't have energy to write anything constructive ( as if I had ever write anything constructive;)) so I'll only post some photos with short description. 

Jeśli chodzi o koszulę nocną nie miałam żadnej szczególnej inspiracji, po prostu przerobiłam wykrój na koszulę. A tak wyglądają wszystkie cześć:

As for nightgown I didn't had any special inspiration, I had just change the pattern for ordinary chemise. And how look all pieces:





Proszę, wybaczcie mój niehistoryczny makijaż, jak już napisałam, zdjęcia były zrobione tuż przed wyjściem do szkoły.

Please, forgive my unhistorical make-up, as I have already write, photos were taken just before I was leaving for school. 




Mama powiedziała, że kwiatek musi być.
Mom said that flower had to be. 
A teraz peniuar. Jako inspirację wykorzystałam ten z v&a:

And now,the peignoir. My inspiration was this object from v&a

v&a museum

I jak wygląda moja wersja:

And how looks my version:














Zadanie: Terminologia

Materiał: Bawełniany batyst

Wykrój:  Bazowany na tym  z www.19thus.com

Rok: 1800-1815

Pasmanteria: nici poliestrowe.

Jak bardzo jest to historycznie akuratne? Nie wydaje mi się, żeby kolor był odpowiedni, ale wszystko było szyte, jak zwykle, ręcznie.

Godziny: Nie wiem, ale całkiem sporo, ponieważ szyłam oglądając filmy. 

Pierwszy raz założone: Do zdjęć, wczoraj.

Całkowity koszt: około 25 zł - koszt tkaniny



The Challenge:  Terminology 

Fabric: Cotton batiste

Pattern: Based on this  pattern  from www.19thus.com

Year: 1800-1815

Notions: poly tread.

How historically accurate is it?: I don't think so that color of fabric is very accurate, but everything, as usually, was sewn by hand.

Hours to complete: I don't know, but pretty many, beacuse I was sewing during watching films. 

First worn: For photos,  yesterday. 

Total cost:  $  8.3 - cost of fabric.

sobota, 16 sierpnia 2014

HSF#15 Na łonie natury - spencer à capuchon/ HSF#15Great outdoors - spencer à capuchon


Troszkę spóźniony ten post, miał być wczoraj, ale jak się wraca do domu po półtoramiesięcznej nieobecności, są pilniejsze sprawy :)


I'm little bit late with  posting entry for this challenge, I should write this post yesterday, but when you came back home after 1.5 month absence there are some more important things  to do:)


Piętnastym zadaniem z HSF było zrobić coś do noszenia na łonie natury. Od dawna miałam na oku ten spencer à capuchon (ten kaptur wygląda tak fajnie) i w dodatku udało mi się kupić zasłonę, która pasowała prawie idealnie. 


For HSF #15 challenge was made something to wear at great outdoors. For a long time I wanted to make this spencer à capuchon ( this hood is looking cool) and I got really perfect old curtain at second hand store. 




Pinterest

Zdjęcia, tym razem, zrobione przez mojego Tatę nad Czarnym Dunajcem w Tatrach. Niestety, pogoda była brzydka i gór nie widać.


Photos, this time, were taken by my Dad at the river Czarny Dunajec in Tatra Mountains. Unfortunetly, the weather was bad and the mountais aren't visible. 



Kaptur jest wielki.

The hood is realy big.





Kamienie też są różowe.
Stones are also pink.




Lubię bardzo to zdjecie:

I like this photo very much:


Historyczne rzucanie kamieni:)
Historical throwing stones:)





Zadanie: Na łonie natury.

Materiał: Nie mam pojęcia co to jest, ale według mnie jakaś mieszanka lnu z bawełną, coś naturalnego w każdym bądź razie.

Wykrój: Bazowany na wykroju z "Histoire du Costume" autorstwa Maurice Leloire'a.

Rok: 1810-1815

Pasmanteria: nici poliestrowe.

Jak bardzo jest to historycznie akuratne? Nie mam pojęcia, materiał chyba nie jest za odpowiedni.

Godziny: Nie mam pojęcia, nie liczyłam, znowu...

Pierwszy raz założone: Do zdjęć, dwa dni temu.

Całkowity koszt: 8 złotych, tyle kosztowała zasłona z której jest zrobiony spencer, podszewka kaptura to pozostałości z sukienki, jako resztę podszewki użyłam starego prześcieradła.



The Challenge:  The Great Outdoors

Fabric: Some kind of I-don't-know-what-is-this, but I think that is a linen-cotton blend.

Pattern: Based on pattern from "Histoire du Costume" by Maurice Leloire

Year: 1810-1815

Notions: poly tread.

How historically accurate is it?: I don't know, the fabric isn't very acurate I think.

Hours to complete: I have no idea, I didn't count, again...

First worn: For photos, two days ago.

Total cost:  $ 2.6 that was the cost of old curtain bought in second hand store, the hood linning is leftover from my dress and the rest of linning is some old bedsheet.

środa, 13 sierpnia 2014

Moja garderoba do Ojcowa/ My wardrobe for Ojców.


Thomas Lawrence, Portrait of Mrs. Jens Wolff
Pinterest

Obiecywałam sobie, że w czasie wakacji tyle zrobię, a przez ostatnie dwa tygodnie jedyne co zrobiłam to różowy spencer a capuchon, (zdjęcia wkrótce, jak tylko przestanie padać i będzie dało się je zrobić w plenerze) wszystko to z powodu lenistwa, które mnie ostatnio dopadło i tego, że usprawiedliwiając się nauką francuskiego spędzam czas oglądając filmy, francuskie oczywiście. Jeżeli ktoś ma ochotę na dobrą, starszą francuską komedię, polecam "Co za radość żyć" ("Quelle joie de vivre") z 1961. Ze śmiechu aż mnie twarz bolała :)


I was promising myself that during holidays I will make so much but in the  past two weeks I only made pink spencer a capuchon (photos soon, when it finally stops raining and I could take them outside) it's becaus of my laziness and that justifing myself by learning French I spend  so many time watching films, french of course. So if someone wants good, older french comedy I recommend "The joy of living" ( Quelle joie de vivre") from 1961. I was laughing all the time.


Ale wracając do tematu, ponieważ wybieram się na zlot Krynoliny do Ojcowa, więc trzeba pomyśleć o garderobie.  Moje suknie będą trochę wcześniejsze niż z lat 1823-1827 z tych o to powodów:

But returning to post topic I'm going to Ojców for the Krynolina meeting, I have to think about wardrobe. My dresses will be little bit earlier than 1823-1827, becasue of:


  • Nie uważam, żebym wyglądała dobrze w tej epoce. Podwyższony (ale nie tak wysoki jak wcześniej) stan sukni i długość około kostki skróciłyby dodatkowo moją krótką sylwetkę.
  • I don't think that I'll be look good in that period. Higher waist ( but not that hight  as before) and dress lenght above ankle will shorter my already short silhouette.
  • Mam już trochę empirowych "ciuszków", nie będę musiała szyć wszystkiego ( pewnie bym się nie wyrobiła)
  • I already have some empire era clothes so I won't have to make everything.
  • Po prostu nie bardzo przepadam za latami dwudziestymi XIX wieku, jeszcze się do nich nie przekonałam.
  • I just don't like very much 1820's, mayby leter I'll like them more.


Tak więc prawdopodobnie moja garderoba do Ojcowa będzie się składać z :
So my wardrobe for Ojców will probably consist:
  • dziennej żółtej sukni
  • yellow day dress 

  • dziennej różowej sukni
  • pink day dress

  • wieczorowej ( a właściwie balowej) zielonej z sari ( ciągle nie skończona)
  • evening( or rather bal) dress from green sari (still unfinished)
  • białej haftowanej wieczorowej 
  • white embriodered dress

  • czarnego spencera
  • black spencer

  • różowego spencera a capuchon
  • pink spencer a capuchon

  • peniuaru z batystu (powinien być biały ale znalazłam tak ładny brzoskwiniowy batyst)
  • batiste peignoir ( it should be white but I found some so pretty peach-coloured batist) 
 
  • butów spacerowch za kostkę
  • shoes above ankle

  • bielizny ( krótkie stays, koszula, halka, pantalony - może)
  • underthings ( short stays, chemise, petticoat, drawers-maybe)

  • dodatków : kapleusza(y), turbanu, reticule, szala, czepka
  • accesories: hat(s), turban, reticule, shawl, bonnet

  • koszuli nocnej
  • night gown
Pozdrawiam :)
Greetings:)



czwartek, 31 lipca 2014

HSF#14 Empirowa suknia w kratkę/ HSF#14 Checked empire dress





Jako HSF#14 zrobiłam empirkę w kratkę. Za inspirację posłużyła mi głównie ta rycina:

For HSF#14 challenge I made checked empire era dress. That engraving was my main inspiration:



Journal des dames et des modes, gallica.bnf.fr
Bardzo podoba mi się to zdjęcie.:)

I like that photo very much. :)



Niestety światło było złe do zdjęć. W rzeczywistości suknia jest bardziej różowa.

Unfortunetly, the light wasn't good for photos. In reality the dress is more pink.






A najlepsze w tej sukni jest to że mogę odczepić długie rekawy. I ta da!

And the best of this dress is that I can take off long sleeves. And ta da! 



Mam głupią minę, ale to jedne zdjęcie
 jakie mam z daleka bez rękawów.
I look silly but I have only this photo of dress
 without sleeves taken from a distance.

Szmizetkę zrobiłam, żeby pasowała do mojej sukni gryzetki, ale równie dobrze mogę ją nosić z którąkolwiek empirką. 

I made this chemisette to suit my grisette's dress but I can also wear it with any empire dress.



A tak wygląda suknia od środka.

And how the dress looks inside.





Muszę jeszcze zrobić pasujący spencer.


I have to make fitting spencer also.




Zadanie: Paisley i krata


Materiał: Bawełna, bawełniana podszewka


Wykrój: Mój własny.


Rok: 1810-1815


Pasmanteria: nici poliestrowe, taśma bawełniana


Jak bardzo jest to historycznie akuratne? Może około 90%?


Godziny: Nie mam pojęcia.


Pierwszy raz założone: Do zdjęć.


Całkowity koszt: Coś około 30  paru złotych, tyle około kosztował materiał plus grosze za taśmę bawełnianą, podszewka to pozostałości z halki.





The Challenge: Paisley and plaid

Fabric: Cotton, cotton linning


Pattern: My own


Year: 1810-1815


Notions: poly tread, ribbons, cottom tape


How historically accurate is it?: Maybe 90%?


Hours to complete: I have no idea


First worn: Today, for photos.


Total cost: I think, something about 
$10, I think that was the cost of fabric and cotton tape, for linning I used leftover from petticoat.